کد مطلب: ۱۴۸۶۲
تاریخ انتشار: دوشنبه ۷ آبان ۱۳۹۷

حافظ در رمانم نقش مهمی ایفا می‌کند

میشائیل کلبرگ، نویسنده معاصر آلمانی، در گفت‌وگویی کوتاه با اشپیگل درباره‌ی سفرش به ایران می‌گوید وی که به همراه کرنلیا تراونچیک، نویسنده‌ی اتریشی و اورس مانهارت، نویسنده‌ی سوئیسی، در روز سه‌شنبه ۱۱ اردیبهشت سال جاری در نشست «سه‌ سرزمین، یک زبان» که در مرکز فرهنگی شهر کتاب داستان‌خوانی و سخنرانی کرد در گفت‌وگو با اشپیگل درباره‌ی رمان جدید خود با عنوان «ابله قرن بیست‌ویکم» که ماه آگوست در آلمان منتشر شده است از چیزهای عجیب و غریبی می‌نویسد که مسافری از ایران روایت می‌کند. از زیبایی فوق‌العاده شهرها و مناظری که نفس بیننده را در سینه حبس می‌کند. سطح بالای آموزش و فرهیختگی و نیز مهمان‌نوازی بی‌نظیر ایرانی‌ها.

عشق وافرشان به فرهنگ خود، به فرهنگ و تاریخ ایران در دوره‌های مختلف، اهمیت بالای ادبیات فارسی در زندگی روزمره‌ی مردم. کلبرگ در گفت‌وگوی خود می‌گوید که من می‌دیدم که هر روز در شیراز هزاران نفر از طبقات و اقشار و در سنین مختلف در آرامگاه حافظ گردهم می‌آیند، شاعری که در رمان جدیدم نقش مهمی ایفا می‌کند و نام و غزل‌های‌اش کلام مشکل‌گشایی است علیه حاکمان.

کلبرگ در نشست شهر کتاب درباره‌ی رمانش گفت که من کتاب «لیلی و مجنون» نظامی را خواندم و از آن یک لیلی و مجنون مدرن خلق کردم. لیلای مدرن من یک آهنگساز ایرانی است که در آلمان سکونت دارد و مجنون من یک آلمانی است. این دو شخصیت در رمان تبلور پیدا کرده و عینیت می‌یابند. سفر من به ایران سفر تعیین‌کننده‌ای برای نوشتن این رمان بود. در سفری که به ایران دشتم از روش سخن گفتن ایرانیان و رک بودن‌شان نوعی احساس همبستگی و قرابت به من دست داد، تا من به عنوان یک اروپایی خودم را به آدم‌های ایران نزدیک ببینم.

0/700
send to friend
مرکز فرهنگی شهر کتاب

نشانی: تهران، خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمدقصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ی سوم، پلاک ۸

تلفن: ۸۸۷۲۳۳۱۶ - ۸۸۷۱۷۴۵۸
دورنگار: ۸۸۷۱۹۲۳۲

 

 

 

تمام محتوای این سایت تحت مجوز بین‌المللی «کریتیو کامنز ۴» منتشر می‌شود.

 

عضویت در خبرنامه الکترونیکی شهرکتاب

Designed & Developed by DORHOST