جمعی از فرهیختگان، پژوهشگران، شاعران و مترجمان ایرانی و ایتالیایی، در انجمنی به نام «میخانه» در ایتالیا گرد هم آمدهاند تا دربارهی زبان و ادبیات فارسی گفتوگو و تبادل نظر کنند. انجمن فرهنگیِ میخانه چند بایگانی و کارگاه را برای دوستداران زبان و ادبیات فارسی ایجاد کرده و در تارنمای خود، دفترهای میخانه، سالنامهای برای پژوهشهای ایرانشناسی در نظر گرفته است. پروژهی میخانه به دو بخش تقسیم شده است: دفترهای میخانه و آرشیوهای تکموضوعی.
دفترهای میخانه: این پروژه در فاصلهی سالهای ۲۰۱۱ تا ۲۰۱۴ به انتشار ترجمههای فارسی به ایتالیایی و ایتالیایی به فارسی همت گمارد و کوشید سنت بزرگ ادبی فارسی را به مخاطبان ایتالیایی بشناساند. انتشار شعرهای فارسی و ایتالیایی شاعران جوان ایرانی ساکن ایتالیا هم از هدفهای دیگر این پروژه بود.
از سال ۲۰۱۵ سالنامهی دوزبانهی «دفترهای میخانه» که به مرکز پژوهشی فیلولوژی و قرون وسطیشناسی هندی مدیترانهایِ دپارتمان زبان و ادبیات و فرهنگهای مدرن دانشگاه بولونیا مربوط است، اهداف گستردهتری را برای خود تعریف کرده است. در این سالنامه بخشهای جدیدی شامل مقاله، تأمل، زبانشناسی و نقد ادبی به بخشهای پیشین افزوده شده است. این نشریه با انجمن ادبی ایران و ایتالیا و با برخی دانشگاههای ایران همکاری دارد.
دفترهای میخانه با مدیریت کارلو ساکونه از دانشگاه بلونیا و با سردبیری ناهید نوروزی از دانشگاه بلونیا اداره میشود و اعضای هیئت علمی آن متشکل از شخصیتهای دانشگاهی سه قاره هستند.
آرشیو میخانه: پروژهی میخانه چند بایگانی دربارهی سینمای ایران، مناسبات بین جامعه و ادبیات، کارگاه تأملات و نقد ادبی، کارگاه شعر و ترجمه، کتابهای مرتبط با ایران، مصاحبهها و همایشها و ادبیات فارسی آنلاین فراهم کرده است. این بخش با هدف ارائهی اطلاعات اولیه برای راهیابی به جهان ادبیات و فرهنگ ایرانی، برای مخاطبان متخصص و نیز مخاطبان علاقهمند تهیه شده است.