img
img
img
img
Exploring German Literature with Mahmoud Hadadi at Kermanshah BookCity

Exploring German Literature with Mahmoud Hadadi at Kermanshah BookCity

Kermanshah, Iran – August 20, 2024 – BookCity, a leading chain of bookstores across Iran, recently hosted a series of thought-provoking discussions on German literature at its Kermanshah branch, featuring renowned translator Mahmoud Hadadi.

On August 9 and 11, 2024, Kermanshah BookCity welcomed Hadadi for two captivating sessions that delved into the richness and complexity of German literature. The events began with a general overview of the German literary tradition, followed by a critical analysis and interpretation of two iconic works: Johann Wolfgang von Goethe’s “West-Eastern Divan” and “Faust.”

During the discussions, Hadadi shared his insights on the challenges of translating German literature, highlighting his work on “The Bloody Wedding” as one of the most rewarding translations he has undertaken, despite the book’s relative obscurity in the publishing market.

The sessions also explored the role of translation in literature, the influence of Hafez on Goethe’s writings, the intriguing differences between the Mann brothers (Thomas Mann and Klaus Mann), and the mythological and intertextual elements within Faust.

The event culminated in a thought-provoking dialogue between the audience and Hadadi, focusing on two key questions: Why has Goethe’s version of Faust remained the most enduring narrative, and how does Faust’s story resonate with 21st-century audiences, making it a truly modern work?

BookCity, a chain of bookstores dedicated to promoting literature and fostering literary discussions, often hosts events like this to bridge the gap between readers and diverse literary traditions. These platforms serve as a hub for critical engagement, encouraging literary enthusiasts to explore the depth and breadth of global literature.

The discussions on German literature at Kermanshah BookCity not only enriched the understanding of this vibrant literary tradition but also highlighted the importance of translation and cultural exchange in the literary world. As Hadadi’s expertise and insights captivated the audience, the event underscored the enduring power of literature to transcend boundaries and connect people across cultures.